close

悲しみが消える時(當悲傷消散)

作詞・作曲:高見沢俊彦/編曲:高見沢俊彦

 

 

緑の木の葉もやがて散る

青蔥綠樹的葉片終會凋謝

 

季節を様々な色に変えて

各種色彩轉變著季節

 

あの日の Ivy Boy 今どこに

那一天的Ivy Boy 如今在何處

 

ほろ苦い Memory それぞれの胸に

微苦的Memory 在各自的心中

 

風に吹かれ 夢をあきらめて

飄盪風中 放棄了夢想

 

曲がり角で想い出と別れた

在轉角處與回憶訣別

 

悲しみが消えるとき

當悲傷消散

 

君の心に虹が架かる

你的心將架起彩虹

 

時の流れにいつしか

隨著時光流逝 某天

 

何かを君は見失い

你會丟失些什麼

 

初めて孤独に気づく

初次感受到孤獨

 

YOU ARE THE ROCK

 

チャペルの鐘が懐かしい

教堂的鐘聲令人懷念

 

キャンパスの隅で口づけた

在校園的角落親吻過

 

Virgin Memory 忘れないで

Virgin Memory 請別忘記

 

どんなに君が今 辛くても

不論你現在 有多麼難受

 

無邪気な恋人よ なぜ別れたのか

純真的戀人呀 為什麼分了手呢

 

その答えは自分でつくればいい

那答案只要自己去創造就好啊

 

悲しみが消えるとき

當悲傷消散

 

君の心に虹が架かる

你的心將架起彩虹

 

愛する意味さえ知らずに

連相愛的意義都不了解

 

恋に憧れていただけ

只是憧憬著戀愛

 

すべてが稚すぎて

一切都太過幼稚

 

YOU ARE THE ROCK

 

真実を誰にも 教えることはない

不論對誰都 沒有訴說真心

 

自分らしく生きてゆくのさ

我要活得像我自己呀

 

悲しみが消えるとき

當悲傷消散

 

君の心に虹が架かる

你的心將架起彩虹

 

眠れぬ夜を重ねて

重覆著睡不著的夜

 

時間の螺旋階段を

時光的螺旋階梯

 

昇りつめた君が

爬上頂端的你

 

YOU ARE THE ROCK

 

時の流れにいつしか

隨著時光流逝 某天

 

何かを君は見つけて

你會找到些什麼

 

初めて夢に近づく

初次接近了夢想

 

YOU ARE THE ROCK

 

YOU ARE THE ROCK IN YOUR HEART

YOU ARE THE ROCK EVERY TIME

 

YOU ARE THE ROCK IN YOUR HEART

YOU ARE THE ROCK EVERY TIME

 

YOU ARE THE ROCK IN YOUR HEART

YOU ARE THE ROCK EVERY TIME

 

YOU ARE THE ROCK IN YOUR HEART

YOU ARE THE ROCK EVERY TIME

 

YOU ARE THE ROCK

 


 

原先收錄於1989年3月21日發售的第13張專輯『DNA Communication』,後來再錄於2005年8月17日發售的第53張單曲通常盤的Bonus Track,標題加上了'05變成悲しみが消える時'05以做區隔。『Alfee Get Requests ! 2』裡也再次收錄,原先沒打算錄製這首曲子,但在LIVE的排演過程中對曲子的感覺漸入佳境而決定再錄。

 

歌詞裡提到的Ivy Boy應是與まもなく2番線に…裡的「アイビー姿」相同意思。

 

  • アイビー姿(アイビールック)

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%83%E3%82%AF

 

之前有在推特上詢問過日本人,這個詞是指60年代當時的流行服裝風格。最主要的特徵是金色鈕釦的藏青色西裝外套。以服裝風格而言最適合的翻譯大概是學院風吧,故在這首歌裡應該就是指穿著學生服的歌曲男主角。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 日向流人 的頭像
    日向流人

    人間だから悲しいんだ

    日向流人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()