close

木枯しに抱かれて…

作詞・作曲:高見沢俊彦/編曲:THE ALFEE

 

 

出逢いは風の中

相逢在風中

 

恋に落ちたあの日から

自墜入愛河的那天開始

 

気づかぬうちに心は

不知不覺中我的心

 

あなたを求めてた

不斷追求著你

 

泣かないで恋心よ

別哭泣呀 戀慕的心

 

願いが叶うなら

心願倘若能夠實現

 

涙の河を越えて

越過淚水的河流

 

すべてを忘れたい

想要忘卻一切

 

せつない片想い あなたは気づかない

難受不已的單戀 你卻從來沒發現

 

あなたの背中見つめ

凝視著你的背影

 

愛の言葉ささやけば

試著輕聲說出愛的話語

 

届かぬ想いが胸を

傳遞不了的思念也

 

駆け抜けてくだけ

只能劃過這片胸膛

 

哀しい程の星空に

從令人哀傷的星空

 

天使の声がする

傳來天使的聲音

 

あきらめきれぬ恋でも

儘管是無法徹底死心的戀情

 

夢は見ていたいから・・・

因為還是想繼續懷抱夢想・・・

 

せつない片想い あなたは気づかない

難受不已的單戀 你卻從來沒發現

 

その瞳に運ばれた

湧向那雙眼眸的

 

涙がせつないね

淚水是如此揪心

 

眠れぬ夜をいくつも

無法成眠的夜晚

 

通り過ぎてきた

已度過了無數個

 

木枯らしに抱かれて 心はあなたへと・・・

被寒風擁抱著 心向著你而去・・・

 

恋人達はいつか

戀人們曾幾何時

 

心傷つくたび

每當傷了心

 

愛する意味を知る

就更了解愛的意義

 

涙・・・やさしく

淚水・・・輕輕地

 

その手に確かな夢をつかんで

去把真確的夢想捉到手裡吧

 

白い季節の風に吹かれ

吹拂著雪白季節的風

 

寒い冬がやって来る

寒冷的冬季終將來到

 

激しく燃える恋の炎は

猛烈燃燒的愛戀的火炎

 

誰も消せはしない

任誰都無法熄滅

 

せつない片想い あなたは気づかない

難受不已的單戀 你卻從來沒發現

 

せつない片想い あなたは気づかない

難受不已的單戀 你卻從來沒發現

 

せつない片想い あなたは気づかない

難受不已的單戀 你卻從來沒發現


這首歌的歌名翻譯以寒風中的擁抱最為普遍,也被寫在維基百科裡。

但個人是覺得這個譯名容易讓人誤會為歌曲中的主角在寒風裡相擁XD

我會比較傾向於「寒風擁抱著我」這樣去翻譯。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 日向流人 的頭像
    日向流人

    人間だから悲しいんだ

    日向流人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()